-
1 einpacken
ein|packen sw.V. hb tr.V. 1. опаковам, прибирам (в куфар, в сандък); 2. опаковам, увивам (покупка, подарък); itr.V. umg отказвам се от участие; umg Wenn der Champion mitmacht, dann können wir alle einpacken Ако участва шампионът, направо можем да си вървим (няма защо да участваме).* * *tr (in А) опаковам, увивам; прен стягам багаж; da konnen wir packent гов не можем да се мерим с тях! -
2 ausgenommen
ausgenommen I. präp (Akk/Nom) освен, с изключение на; wir alle, mich ausgenommen ( ausgenommen ich) всички ние освен (с изключение на) мене. II. konj освен ако не; das Fest findet statt, ausgenommen es regnet Празникът ще се състои, освен ако не вали.* * *av освен, с изключение на; -
3 allein
alléin I. adj 1. сам, самичък; 2. самотен; sich allein fühlen чувствам се самотен. II. partikel само; von allein от само себе си; du allein само ти; schon allein der Gedanke, dass... дори само мисълта, че...III. konj обаче, но, само че; wir wollten ihm helfen, allein er schickte uns fort искахме да му помогнем, но той ни отпрати.* * *a сам, самичък; av само; kj но, обаче. -
4 tag
Tag m, -e 1. денонощие; 2. ден; 3. nur Pl. времена; Guten Tag! Добър ден!; Es wird Tag Съмва се; welchen Tag haben wir heute? кой ден сме днес?; eines Tages един ден, веднъж; am Tage през деня; alle Tage/ jeden Tag всеки ден; den ganzen Tag през целия ден; von Tag zu Tag от ден на ден; Tag für Tag ден за ден; Tag und Nacht денем и нощем, денонощно; der Jüngste Tag Страшният съд; Tag der ( deutschen) Einheit Ден на немското единство (национален празник във ФРГ, 3.10.); Jmds. Tage sind gezählt 1) Някой скоро ще умре; 2) Някой скоро ще изгуби мястото си; Die Tage etw. (Gen)/von etw. (Dat) sind gezählt Нещо скоро няма да го има; Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben пилците се броят наесен; übertr an den Tag kommen излизам наяве; bei Tage gesehen погледнато отблизо, като се замислиш; in den Tag hinein leben живея безгрижно.* * *der, -e 1. ден; alle Tage всекидневно; jeden = всеки ден; am nдchsten = на следния ден; einen = um den andern през ден; от ден за ден; bei = und Nacht денем и нощем; den Tag ьber през целия ден; 2. мин ьber =e над земята; unter =e под земята; 3. денонощие; <> in den = hinein leben живея безгрижно; auf s-e alten Tage на старини -
5 boot
Boot n, -e лодка, ладия; wir sitzen alle in einem Boot всички сме в една лодка (в една и съща ситуация).* * *das, -e лодка; -
6 dasein
Dásein n o.Pl. 1. съществуване, живот; битие; 2. присъствие; Ein kümmerliches Dasein Жалко съществуване; Ein armseliges Dasein fristen Водя бедно, жалко съществуване; der Kampf ums Dasein борба за съществуване (за живот); sein Dasein genügte, um... неговото присъствие беше достатъчно, за да....* * ** itr s 1. присъствувам; 2. съществувам; оп wir sind alle dagewesen ние всички присъствувахме; so etwas ist noch nie dagewesen такова нещо не е имало, не е било досега. -
7 drei
drei num три; drei Schüler трима ученика; alle drei Tage всеки трети ден; Wir haben keine drei Worte miteinander gewechselt Ние почти не се познаваме; übertr er kann nicht bis drei zählen той не знае колко правят две и две, много е глупав.* * *die, -en числото три, тройка; -
8 zufassen
zú|fassen sw.V. hb itr.V. 1. хващам; 2. umg помагам; fest zufassen хващам здраво; umg wir sollten alle zufassen! всички би трябвало да помогнем.* * *itr хващам, крепя (за да помогна); -
9 zusagen
zú|sagen sw.V. hb tr.V. 1. обещавам, давам думата си; 2. обещавам; 3. приемам покана; itr.V. нещо харесва, допада някому; eine zusagende Antwort положителен отговор; er hat zugesagt, den Vortrag zu halten той се съгласи да изнесе доклада; alle, die wir eingeladen haben, haben zugesagt всички, които бяхме поканили, приеха поканата; der Wein sagt mir zu виното ми допада.* * *tr 1. обещавам (нщ); sein Kommen = (не: zu kommen) обещавам да дойда; e-e =de Antwort благоприятен отговор; 2. e-m etw auf den Kopf = казвам нкм нщ право в очите; itr допада (ми). -
10 zwei
zwei num две; alle zwei Jahre на всеки две години; umg wir zwei ние двамата; für zwei arbeiten/ essen работя/ям за двама; um halb zwei в един и половина часа.* * *die, -en двойка (число); -
11 außer
außer I. präp (Dat) 1. освен; без, с изключение на; 2. вън от, извън; alle außer ihm всички освен него; der Zug verkehrt täglich außer sonntags влакът пътува всеки ден с изключение на неделите; außer Sichtweite sein извън погледа съм, не се виждам; außer sich (Dat) vor Freude sein извън себе си съм от радост. II. konj: außer dass... Освен че...; außer wenn... освен ако...; wir machen den Ausflug morgen, außer wenn es regnet ще направим излета утре, освен ако не вали; ich weiß nichts davon, außer dass er abgereist ist не знам нищо, освен че е заминал. III. äußer- adj външен; die außere Wand външната стена; eine außere Ähnlichkeit външна прилика; Minister für außere Angelegenheiten министър на външните работи.
См. также в других словарях:
Wir alle sind verdammt — Filmdaten Deutscher Titel Wir alle sind verdammt Originaltitel The War Lover … Deutsch Wikipedia
Wenn wir alle Engel wären (1956) — Filmdaten Originaltitel Wenn wir alle Engel wären Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Wenn wir alle Engel wären — ist der Titel von: Wenn wir alle Engel wären (Roman), Roman von Heinrich Spoerl Wenn wir alle Engel wären (1936), Romanverfilmung von Carl Froelich aus dem Jahr 1936 Wenn wir alle Engel wären (1956), Romanverfilmung von Günther Lüders aus dem… … Deutsch Wikipedia
Wenn wir alle Engel wären — Dieser Titel eines 1936 erschienenen Romans von Heinrich Spoerl (1887 1955), der im gleichen Jahr auch mit Heinz Rühmann verfilmt wurde, wird noch heute gerne zitiert, wenn es gilt, unsere menschlichen Schwächen zu entschuldigen … Universal-Lexikon
wir — (früher von Herrschern: Wir); wir alle, wir beide; wir bescheidenen Leute; wir Armen; wir Deutschen oder wir Deutsche … Die deutsche Rechtschreibung
alle Trümpfe in der Hand \(auch: in (den) Händen haben — [K]einen Trumpf [mehr] in der Hand haben; alle Trümpfe in der Hand (auch: in [den] Händen haben Wer [k]einen Trumpf [mehr] in der Hand hat, hat [k]einen Vorteil [mehr] für sich: Nachdem der Entlastungszeuge seine Aussage widerrufen hatte, hatte … Universal-Lexikon
Alle reden vom Wetter. Wir nicht. — „Alle reden vom Wetter. Wir nicht.“ war der Titel einer im Herbst 1966[1] gestarteten, viel beachteten Werbekampagne der damaligen Deutschen Bundesbahn. Der Slogan, der zu den erfolgreichsten in der Geschichte der ehemaligen Bundesbahn zählt[2],… … Deutsch Wikipedia
Wir pflügen und wir streuen — (ursprünglich Das Bauernlied) ist eine heute als Kirchenlied bekannte Dichtung von Matthias Claudius und wird besonders zum Erntedankfest verwendet. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Geschichte 1.1 Paul Erdmanns Fest 1.2 Auf de … Deutsch Wikipedia
Wir pflügen — und wir streuen (ursprünglich Das Bauernlied) ist eine heute als Kirchenlied bekannte Dichtung von Matthias Claudius und wird besonders zum Erntedankfest verwendet. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Geschichte 1.1 Paul Erdmanns Fest 1.2 Auf dem … Deutsch Wikipedia
WIR-Bank — Genossenschaft Unternehmensform Genossenschaft Gründung 1934 Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia
WIR-Geld — WIR Bank Genossenschaft Unternehmensform Genossenschaft Gründung 1934 Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia